• <tbody id='dmwexicdz'><tfoot id='dmwexicdz'><kbd id='dmwexicdz'><th id='dmwexicdz'></th></kbd></tfoot></tbody>

      <div id='dmwexicdz'></div>
      <button id='dmwexicdz'><em id='dmwexicdz'></em></button>

        • <fieldset id='dmwexicdz'></fieldset>

              【英孚英语:最简单犯的英语逻辑性翻译过错

              2017年11月13日 03时11分04秒 来源:环亚学院

                
              【英孚英语:最简单犯的英语逻辑性翻译过错

              【英孚英语:最简单犯的英语逻辑性翻译过错
              英孚英语:最简略犯的英语逻辑性翻译过错2012/5/10 16:15:01 来历:网络 因为缺少布景常识形成的过错

              1、The man is the black sheep of the family.

              【解析】

              误:这个人象家里的黑羊一样。
              正:这个人是家里的败家子。
              【英孚英语:最简单犯的英语逻辑性翻译过错

              【英孚英语:最简单犯的英语逻辑性翻译过错

              【英孚英语:最简单犯的英语逻辑性翻译过错

              析:在英语中,黑羊具有贬意,可翻译为 害群之马,败家子。
              【英孚英语:最简单犯的英语逻辑性翻译过错

              【英孚英语:最简单犯的英语逻辑性翻译过错

              【英孚英语:最简单犯的英语逻辑性翻译过错

              【英孚英语:最简单犯的英语逻辑性翻译过错

              【英孚英语:最简单犯的英语逻辑性翻译过错

              【英孚英语:最简单犯的英语逻辑性翻译过错

              题外话:在Westlife的 Seasons in the sun 中,就有一句 I wasthe black sheep of the family 你听出来了吗??

              2、When you are down,you are not necessarily out.

              【解析】

              误:当你倒的时分,你纷歧定在外面。
              正:遇到波折,并纷歧定损失成功的时机。
              析:本句借用了拳击中的规矩来表达意思,众所周知,在拳击赛上被击倒后在数十下之内站起来还可持续竞赛,并有时机制胜(电影中层出不穷吧?)。

              3、He tugged heavy hand baggage down endless airport corridors.

              【解析】

              误:他拖住沉重的随身行李,走过无止境的机场走廊。
              正:他拖住沉重的随身行李,走过环行的机场走廊。
              析:一般的国际机场,从候机室通向各跑道的走廊呈环状,两端相连,所以是 endless ,因而此句中应该译为 环状的.

              逻辑性过错

              1、Individualism is the core of social values in the UnitedStates.

              【解析】

              误:本位主义是美国社会文明原则的中心。
              正:个人的价值是美国社会文明原则的中心。
              析:翻译时要主义词汇的文明内在。在我国本位主义具有贬义,而在美国,individualism是美国人的价值观和人生观的中心,发起的是人的自在、权利以及独立思考与举动,在英文中所承载的文明内在较为广泛,不能简略地同等我国的本位主义。

              2、No one is so foolish as to believe that anything happensby chance.

              误:谁也不会笨到信任国际上有什么偶尔发作的事。
              正:谁也不会笨到信任国际上全部的工作都是偶尔发作的。
              析:anything在必定句中作 全部 讲,依据逻辑,国际上怎么可能没有偶尔发作的事呢?

              3、Einstein ,who developed the theory of relativity,arrivedat this theroy through mathematics.

              误:爱因斯坦开展了相对论,他是经过数学得出这一理论的。
              正:爱因斯坦创利了相对论,他是经过数学得出这一理论的。
              析:同学,你错了吗?如果爱因斯坦是开展了相对论,哪是谁创建了相对论呢?你吗? 。应该知道,develop除了具有 开展 的意思外,还有一个重要意思是 创建,创造(bring intoexistence).

              北京英孚咨询电话:400-001-9911转分机29447

              上海英孚咨询电话:400-001-9911转分机29448

              广州英孚咨询电话:400-001-9911转分机29449

              深圳英孚咨询电话:400-001-9911转分机29450

              佛山英孚咨询电话:400-001-9911转分机29451

              重庆英孚咨询电话:400-001-9911转分机29452

              其它区域咨询电话:400-001-9911转分机29535

              EF英孚教育,闻名私家英语教育组织!产品线包括3-18岁青少儿英语课程,18岁以上成人英语和在线英语课程,以及海外留学项目等。欢迎当即开端免费试听课程,或一对一英语才能测验

               

              责编dmwexicdz:ag88.com环亚娱乐